跳到主要内容

171

[八]棒

其后某日谓将“试验贤者”,王遣使者持轲地罗树之棒来,其棒只一张手长短,乃为辘轳细工师匠善削而成,送来东麦中村。使者云:“麦中村之人等,为贤明智慧者,对此轲地罗树之棒须知分别‘此为上方,此为根方’,若不能分别,将受千两之罚锾。”村中人等集合,不能了解,向长者言说:“大概大药贤者始能明了,令呼彼者闻之。”长者由游戏场呼贤者前来,言其事由:“子!予等不能得知,汝能辨别。”贤者闻此自思:“王对此物之上方根方实无知之必要,此为试验予而送来者。”贤者云:“且请少待,予知分别。”彼用手取,已知“此为上方,此为根方”,彼为捕捉大众之心,使持水钵前来,于轲地罗树棒之当中,以线缚之,执线之一端,将轲地罗树之棒置于水面。根方为重,先沉入水,而后向诸多人等问曰:“树木之为物,其根方重耶,抑或上方重耶?”“贤者!根方为重。”“如是请观此物之先沉者,此即是根方。”依此信号,已明上方与根方。村之人等亦向王云告:“此是上方,此是根方。”王甚满足问曰:“谁知此者?”“乃为尸利阿荼长者之子大药贤者。”王问:“赛那迦!带彼前来耶?”答曰:“大王!请稍待,再以其他方法对彼试验。”

[九][骷髅]头

其后某日使者持送来之女者与男者两具骷髅头并寄语云:“应须分别知晓此为女之骷髅,此为男之骷髅。若不明了时,处以千两之罚锾。”村中之人不明,询问大士。大士只一见之下,即知之,谓男之骷髅其缝线真直,女之骷髅其缝线曲而捩进。彼依其通力神妙而知云:“此骷髅为女者,此骷髅为男者。”村人等向王通告,其余之言,如前所述。

[一〇]蛇

其后某日使者持送雄蛇与雌蛇来云:“辨知此为雄蛇,此为雌蛇。”村之人等询问贤者。彼只一见而知雌雄,何以故?雄蛇之尻尾粗而雌蛇则细;雄蛇之头粗大,而雌蛇则细长;雄蛇之眼大,而雌蛇则小;雄蛇之卍字纹带有圆味,而雌蛇则完全切断。彼依通力告王:“此是雄蛇,此是雌蛇。”余则如上所云。

[一一]鸡

其后某日使者向东麦中村之人等传来:“向我等送来全身白色,足上有角,头有肉瘤,日不违时,三回呜叫之牛王。若不送来,则处千两之罚锾。”村中人等不明,询问贤者。彼答云:“王使汝等送全身白色之鸡。实则此鸟所谓足之有角乃为足上有爪,所谓头之肉瘤乃头上有冠也,每日三回不违时鸣叫,乃鸡之三次鸣叫也。此乃谓为送如此之鸡。”彼等以此样之鸡送至王所。

[一二]摩尼珠

帝释天赠与姑尸王之摩尼珠有八个曲孔,穿珠之线切断,任谁取出旧线而不能通以新线。某日,王取出摩尼珠之旧线,遣使者前来通知使穿入新线,村人等取出旧者而不能通新者,于是向贤者言说。贤者云:“汝等勿忧。”又命:“持蜜数滴前来。”持来之后,彼于摩尼珠双方之孔中涂蜜,捻毛线于其端亦涂蜜,少作插入孔中,置于蚁出来之所。蚁为蜜香所诱,由穴中出,食摩尼珠中之旧线而进入曲孔,彼等衔啮毛线之端牵引由另一曲孔之端而出。贤者明了已通线之事云:“可送上与王。”将珠交付村人,村人送往王处。王闻其通线之方法,甚为满足。

[一三]产

某日,王所乘用之牡牛,供食甚多豆,其腹大胀,为其洗角,身体涂油,使浴姜黄水,送往东麦中村人等之处,而令使者云:“汝等乃为贤明智慧者,此王乘用之牡牛有孕,使此生仔,与其犊一同送来。若不送来,处以千两之罚锾。”村人等为此事无能为力,“我等如何将能为之?”彼等询问贤者。贤者思考:“此必须送回反难之问。”彼寻问诸人:“然则汝等能得与王对话胸胆之男人耶?”“贤者!此并非难事。”“如是,呼彼男来。”彼等呼唤前来,大士向彼云:“若然,君!君可使头发向后方散乱,以各种各样强行悲泣之态往王之门所而行。他人问时,无何言语而哭泣,为王所召而问悲泣之因时,汝云:‘大王!予父不能产出子来,今已七日,请与助力,教吾父产子方法。’而王如云此:‘汝何乱言,世无此理,男人不能产子。’汝可云曰:‘大王!若此为真实,东麦中村之人等如何能使王所乘用之牡牛产出仔来耶?’”此男承诺:“谨遵台命。”依其言而行。王询问曰:“此一反问由谁思出?”“彼为大药贤者!”王闻甚为满足。

[一四]饭

他日,谓欲试验贤者,使者来云:“东麦中村人等,为我等烧制适合八种条件之食饭。此处所谓此等之八条件,即为不用米、水、釜、灶、火、薪及不借女手、不借男手,烧成之后,不通道路送来;若不能送,则处千两之罚锾。”村人等不明其故,询问贤者,贤者云:“汝等勿忧。”教以次之方法——“云勿使米”,可使碎米;“云勿使水”,可使雨水;“云勿使釜”,可使用其他土器;“云勿使灶”,可用木堆;“云勿使普通之火”,可使钻树之火;“云勿使薪”,可使树叶,作成酢饭后,入彼于新器中炒之;“不借女手、不借男手”,可使黄门(官名)代理;“不通道路”,可不走大道,而通往细路,送达王所。彼等如法而为。王问:“此一问题谁人解得?”闻为“大药贤者”,王甚满足。

[一五]砂

他日为欲试验贤者,使者向村人送来如此之书信:“王谓欲游秋千,王处之旧日砂绳折断,绹制一根砂绳送来,如不送则罚锾千两。”村人不明,询问贤者,贤者思考:“此又须送反问。”彼安慰村人等,呼善辩之男二三人:“汝等往见王如斯云:‘大王!村人不知其绳之大小粗细,故请送断裂之旧砂绳一张手之量或四指之量,见彼之后,依其粗细长短绹制砂绳。’若王申述:‘我等之家,砂绳之物,未尝存在’之时,则汝等可云:‘大王!若大王不能作彼,麦中村之人家如何将能制作砂绳耶?’”彼遣彼等,彼等如言而行。王闻之问曰:“此反问为谁人思出者?”答云:“是为贤者。”王闻甚为满足。

[一六]池

他日,王谓欲往游水,命令送来以五种莲华充满之新莲池,若不送则罚锾千两,向村人等来示。彼等告贤者,彼思:“此又须送反问。”呼善辩者数名前来对彼等云:“如是汝等入水为戏,使眼赤发濡,着物全湿,全身涂泥,手执绳棒、土块,往王之门口,使人告王立于门口之事,而得王许可入内向王云:‘大王!汝望东麦中村之人等送君新莲池,我等带适当之大莲池前来,然彼莲池住于森林之中,彼见街市、墙垣、城壕、望见楼,及其他之物,心起战怖,断绳而逃入森林。我等虽用土块、木棒殴击,但终不能带返前来。因此,若贵君如有由森林带返之旧有莲池,请赐与彼,我等可使与新池一同结合带来。’若王申述:‘予未尝有由予之森林所谓带来莲池之例,从未尝有,又予向任何人亦无送交莲池结合之例。’此时汝等即云:‘若然如此,麦中村之人等如何能送来莲池与王?’”彼如是云已,派遣彼等,依言而行。王闻此为依贤者而能得解之事,甚为满足。

[一七]庭园

又某日王遣使者来云:“予思欲游庭园,予等之庭园古旧,麦中村诸人等可送来充满开花及树木,之新的庭园。”贤者安慰彼等,思须送反问之言,派遣诸人而为如以前所言之语。

[一八]

尔时王心满足询问赛那迦曰:“赛那迦!带贤者来耶?”然彼由嫉妒其成就而言:“只此未能得称为贤者,请王少待。”王闻彼之言语思考:“大药贤者虽然为小儿,但其智慧深入我心;又如此对彼作秘密之试验,又彼于反问、返答如佛授记之状,而赛那迦不许将如此之贤者带来。予对赛那迦又有何用?予将带彼前来。”彼由多数之从者伴随入村。彼乘马行时,马足插入地中坑穴受伤,王由其处回返入于都城,于是赛那迦近彼而问曰:“大王!为带贤者往麦中村出行耶?”“贤者!如是。”“大王!贵君视予为望君之不利者,予虽云:‘王请少待’,然王仍非常急欲出行。因前往之故,以致王乘之马伤足。”王闻彼之言语而沉默,某日再与彼言说:“赛那迦!大药贤者带来耶?如何?”“如是,大王!勿自行前往,可遣派使者传信:‘贤者!我等欲往汝前之时,马足受伤;因此,请更遣良马或更熟优者送来。’若彼更送良马,则彼必将自来,若更送熟优者,乃为送其父。我等为试验彼,则应有此一问题。”王云:“甚善。”加以承诺,如彼之言派遣使者。贤者闻使者之言自思:“王欲见予与予父。”彼往父之前为辞仪云:“吾父!王思欲见汝与予,汝先率一千人长者而行。不可空手而行,请持充满醍醐之旃檀盒而行,王将对汝恳意而谓:‘居士请坐适当之座席。’汝如其言观察座席而坐,于汝坐时,予将来见王。王对予恳意而谓:‘贤者!汝观察适当之座席而坐。’然后予将望向汝,汝于彼此会意下由座席起立,请云:‘吾子!大药贤者!请坐此座席。’则今日将可解决此一问题。”父云:“甚善!”与以承诺,如子之言往王宫而行。自己来至门口而立向王告禀,使者云:“请入。”入内礼王立于一方。王对彼恳意问曰:“居士!汝之子大药贤者在何处耶?”“大王!彼将随后来见王!”王闻随后来见而喜云:“请观察适当之座席而坐。”彼发现自己适当之座席,坐于一方。大士亦作自身之准备,带领一千之小儿乘装饰之车入市时,见沟边一匹驴马,彼言带有力之青年等前来:“将此驴马捕捉,使口衔猿辔,勿使嚎声,卷一敷物使其担于肩上而行。”彼等如其所言而为。菩萨率大行列入于市内,诸多人等皆云:“此为尸利阿荼长者之子名大药贤者,此者生来手持药瓶,彼且对诸多之试验问题知反问。”彼等对大士非常褒扬,无有厌弃。彼往王宫之门口而行,报告自己前来之事,王闻而大喜云:“使予子大药贤者速速前来。”彼贤者随从一千之小儿,升上宫殿,礼王而立于一方。王见彼喜,愉快迎入云:“贤者!观察适当之席而坐。”彼望向其父,彼父见而会意起立云:“贤者!请坐此席。”彼即坐于其处,而赛那迦、普库萨、佳文达、德文达四人见彼坐于父处,及其他诸人实则亦不明了,而拍手大笑:“此不明愚者谓之为贤者,使父由座席起立,自己而坐,呼此为贤者实不适宜。”于是皆笑。王亦颜面甚不喜欢,尔时大士询问:“大王!汝不欢悦耶?”“如汝所言,贤者!予不欢悦。汝之评判为我所喜,会见之后,则不愉快。”“是何故耶?”“汝使父由席而立,自坐父席。”“然则大王!贵君于一切场合皆思父较子优耶?”“诚如所言,贤者!”尔时大士向王云:“大王!由贵君言送来所持之良马(骡马)或更熟优之物,亦复如是。”彼由座起立远望彼青年等:“汝等将捉得之驴马带来。”彼等将驴带来,贤者使卧于王之足前问曰:“大王!此驴马其价值几许?”“若此驴工作有用,值八伽巴帕那。”“然依此驴马,有仔宿于甚佳牝马腹中之骡马,有如何之价值耶?”“贤者!此将持有不可知之计议价值。”“大王!贵君何故为如此之言说耶?今贵君于所有场合皆云父优于子,若此为真理,依贵君之言,则驴马较骡马为优。大王!贵君之贤者等只此之事尚不能知,故对予拍手而笑,实则贵君之贤者等之智慧,其所得之恩惠究由何处被取得耶?”于是于此第一篇[第一一一]之偈中,而说有轻蔑四人贤者之言:

    优王!父胜子    汝如斯考虑

    又汝就骡马    驴为骡马父

于如此云已:“如是,大王!若父优于子,则王请留取吾父;若子优于父,则请留取于予,将为贵君致用。”王甚喜悦,王之周围诸人皆云:“依贤者善答此一问题”,续加称赞扬声唱千次万岁,又弹指千次振动衣物;而四人之贤者则面色无光。——而无人能与菩萨同等知父母之德,然何故彼为如此之事耶?彼非为轻蔑父亲,乃因王云:“送来更良之马(骡马)或更熟优之物”,所寄语之故,因此彼为解明此一问题,使自己确为贤者,而为如此之事。

骡马问答终了

王甚满足,取金瓶满盛香水,云:“汝受用东麦中村为由王赐与之物。”王以水灌长者之手,续云:“更以他之长者等为汝之家臣。”且又向菩萨之母送一切装饰之道具。因驴马问答而欣悦之王向长者云欲领取菩萨为自己之子:“居士!将大药贤者与我为子。”长者云:“大王!此子尚幼,时至今日,彼之口中尚附乳香,俟其年长授与贵君之侧。”王云:“居士!汝此后勿依赖此子,此子由今日以后,即为吾子,予能养育予之子,汝可行矣。”王送彼出。长者礼王,拥抱贤者,寝于胸抚头,与彼训诫,彼亦向父作礼云:“吾父心勿忧虑”送父而出。王问贤者:“吾子!汝于宫殿中为食事耶?抑在外为食事耶?”彼思:“予之伴侣甚多,予须在外为食事。”答曰:“在外为食事。”于是王与彼适当之家。彼于其后事王。王思尚又对彼试验。

[一九]彼近顷之事

都城南门附近莲池之边,有一多罗树,多罗树上有一鸦巢,巢中有摩尼宝。诸人向王申告谓:“莲池中有摩尼珠。”王呼唤赛那迦询问:“莲池中有摩尼珠,如何取出?”彼答:“必须流干池水。”王使彼持责任:“如是,如法而行。”彼集聚多数人等,取除水与泥土后,割裂地面观察,不见摩尼宝珠,再将莲池之水灌满,而摩尼珠影复现。彼再度如状为之,仍然不见摩尼宝珠。其后王呼唤贤者大药,王问:“于彼莲池见一摩尼宝珠,赛那迦使除尽水与泥,割裂地面观察,不见摩尼宝珠;然而莲池之水成满,则摩尼宝珠再现。汝能取摩尼珠耶?”言答:“大王!此非难事,请王目睹。”王甚欢喜:“今日将见贤者智慧之力。”王率领多数人等往莲池之岸边而行。大士立于岸边,彼知:“此摩尼珠不在莲池,而在多罗树上。”彼云:“大王!摩尼珠不在莲池。”“然为何见于水中耶?”当被王云及时,彼使持水钵来,谓王曰:“大王请观!此摩尼珠不仅现于莲池,亦现于此钵之中。”“贤者!此摩尼珠竟在何处耶?”“大王!在莲池与钵中所见只为其影,而非有其珠,此摩尼宝珠在彼多罗树之鸦巢之中。王向人吩咐取下。”王依其言,将摩尼珠取来,贤者受取后,置于王之手中。诸多人等为贤者高唱万岁,而对赛那迦不断轻蔑:“摩尼宝在多罗树之鸦巢之中,而赛那迦使强力之人等挖掘莲池!所谓贤者应云如大药童子者。”彼等褒扬大药贤者。王亦对彼甚为满足,由自己之颈项解下真珠之饰物赠与贤者,一千之小儿亦各与一挂之真珠,而与菩萨为侍从之小儿等,亦无任何顾虑许可奉侍于王。

第十九问答终了

[二〇]

又某日王与贤者一同来至庭园,尔时有一变色蜥蜴栖于弧形之门顶,彼见王来,由门顶降落坐于地面。王见彼之作为问曰:“贤者!此变色蜥蜴何为?”“大王!彼奉仕贵君之平安。”“若然如此,向我等奉仕,不可无有报酬。与彼何物使取?”“大王!与彼赠物无有必要,只与彼食物,即为充分。”“然则,彼食何物?”“大王!彼为肉食。”“如何分量为宜?”“大王!大约一伽伽尼伽之程度。”于是王命一男人云:“若王等之食物,只一伽伽尼伽尚为不可,此者应持来半玛萨伽之肉与之。”彼男云:“谨如遵命。”其后即如其状行之。彼男于某日布萨之日,未能得肉,彼将半钱之货币开孔,以线贯通系于变色蜥蜴之颈上,如是使彼生起慢心。是日王恰再来至庭园,彼见王来,为财而起慢心,彼自云:“毗提诃汝实为一大财主,予亦实为如是。”彼思王与自己为同一,彼不降下,于弧形门顶转头而寝。王见彼之所为询问贤者:“贤者!此物今日不降下如前此之状,是何缘故?”而唱第一之偈言:

    今此变色之蜥蜴    不降弧形之门顶

    彼今骄傲起慢心    大药汝知为何故

贤者知云:“因布萨日不能得肉故,王之家臣等以半玛萨伽贯系其颈,使彼起慢心。”贤者唱偈:

    半玛萨伽未尝得    今为得而起慢心

    弥希罗国颇富有    毗提诃王被轻蔑

王呼彼男人问其缘故,彼如实作答。王思:“不问任何诸人,恰如一切知佛状之贤者,知此变色蜥蜴之意乐。”王心非常喜悦,于四门之处与贤者以通行税,并对变色蜥蜴发怒取返以前所与之物,然贤者以为不可,加以阻止。

变色蜥蜴问答终了

[二一]

彼时有一住弥希罗之青年名频古多罗,彼往得叉尸罗,于评判名高阿阇梨之前修习学艺,迅速习得。彼因努力用功,向阿阇梨告别:“予欲归去。”然其师家有此规定:“若有达成年之女,则应与最初之弟子。”而彼阿阇梨恰有一女,非常美丽,貌似天女,于是阿阇梨向彼询问:“吾子!予女与汝,汝带吾女同行耶?”然彼青年为一黑耳(不幸者),其女乃为一大福业者,彼见其女不起爱着之心,虽然意欲说明,然而彼思:“不能破坏阿阇梨之言。”于是勉强同意。婆罗门将女与彼。入夜彼寝于装饰华丽佳美之寝床上,然后女前来,欲上寝床之上,彼感觉精神恶劣,而由寝床下来,寝于地面,于是彼女亦下来卧于其侧;彼起立再上寝床,彼女亦再上寝床,彼又由寝床降下——此不幸者与幸运者不能一致。终究彼女寝于寝床,而彼则寝于地面。

如此经过七日后,彼伴彼女向阿阇梨作礼离去,途中亦不作互相交谈。在彼此相厌之中,二人同到弥希罗,频古多罗走近都城见一充满果实之优昙婆罗树,彼因饥饿而烦恼,彼登树食优昙婆罗果。彼女亦甚饥饿来至树根之处云:“请投果实与予。”但彼云:“汝无手足耶?自己登临而食!”彼女自行登树食果。彼知彼女登树,急速降下,用有刺之木卷绕树干向女云:“我终于摆脱此不运之女。”彼逃奔而去。彼女不能降下而行,坐于其处。

尔时国王于庭园中游行,王乘象背于黄昏回返都城,于彼处见彼女而起恋着之心。王遣人问:“汝有夫耶?无夫耶?”“大人!予在予家中曾嫁得一夫,而彼令予坐于此处,舍予而逃。”大臣以其故告王。王云:“无主之物品,即是王物。”使彼女降下,载于象身,带往王宫行灌顶式据第一后妃之位。彼女甚合其意,为彼宠爱,因在优昙婆罗树下发现,正名为优昙婆罗妃。

其后某日,王往庭园,使城门附近之村人等修理道路,频古多罗为得生活费,卷起着物,用铁锹垫平道路。在道路尚未修理终了之间,王与优昙婆罗妃一同乘车前来。优昙婆罗妃见其前夫黑耳垫平道路,而不能堪受如此样之荣华,“此人确为不幸”,彼女见彼而笑。王见彼女发笑甚怒问曰:“汝因何而笑?”“大王!垫平此一道路之人,乃予之前夫。此人使予登上优昙婆罗树,彼则卷绕刺木而去。今予见此人为不能堪受荣华之人,予思:‘此人实为不幸’,故而发笑。”然王以彼女为虚言:“汝常见他人而笑,予将杀汝。”于是拔刀。彼女为恐怖所袭云:“大王!请问贤者!”王问赛那迦:“汝信此女之言耶?”“予不相信,大王!任谁将舍此样之妇人。”彼女闻赛那迦之言愈益恐怖。彼时王以赛那迦为无知,思欲问彼贤者,彼问而唱偈:

    彼女为美人    若且节操高

    男不欲其女    大药!汝信耶

贤者闻此唱偈云:

    大王我相信    男为不幸者

    吉祥与黑耳    不能相一致

王依彼之言而平伏对彼女之怒,彼之心安静,王对彼贤者甚为满足:“贤者!若汝不在此处,今日予依彼愚者赛那迦之言,失去如此之女宝。今依汝言,予得此女。”王与贤者十万金以为报。然后妃亦向王为礼:“大王!因贤者之恩荫,使予之命得救。此人当据于予弟之位置,欲与如此之恩典。”“甚善!吾妃可与,汝可与此恩典。”“大王!予由今日以后,如不与吾弟一同相处,则予将不食任何甘美之物。今后无论任何时刻,吾门户洞开,切望能致送甘美之物与吾弟,吾望此之恩典!”“甚善!亲爱者,汝可取得此一恩典。”

吉祥黑耳问答终了